رازهای کتابخانه من

رازهای کتابخانه من

معرفی ۳۵۰۰ جلد کتابی که تاکنون به زبانهای مختلف خوانده ام و بحث در باره رازهای این کتابها و نکات مثبت یا منفی آنان و چه تاثیری در زندگی انسان می توانند داشته باشند.
رازهای کتابخانه من

رازهای کتابخانه من

معرفی ۳۵۰۰ جلد کتابی که تاکنون به زبانهای مختلف خوانده ام و بحث در باره رازهای این کتابها و نکات مثبت یا منفی آنان و چه تاثیری در زندگی انسان می توانند داشته باشند.

رازهای کتابخانه من (۴): در کلاس درس حافظ وسعدی

رازهای کتابخانه من (۴)

ادامه از نوشتار پیشین
در نوشتار پیشین از برخی کتابها نام بردم که مابین ده تا شانزده سالگی و هفده سالگی خواندم و به کمک آنها دو زبان انگلیسی و عربی را در حد نیاز فر ا گرفتم. وای باید بگویم که در همان زمانها مطالعات دیگر هم داشتم. برای مثال چون به ادبیات پارسی بی نهایت علاقمند بودم کتابهای چون کلیله و دمنه (۸)،

مرزبان نامه۰ ۹) 

تاریخ بیهقی (۱۰)

 تاریخ طبرستان (۱۱)

، و شاهنامه و گلستان و بوستا ن سعدی(و ۱۳و ۱۲)،

 دیوان حافظ (۱۴)

و خیام(۵ا )مطالعه می کردم و شعرهای زیادی را یادداشت می کردم و به ذهن می سپردم. در ضمن کتابهایی به زبان انگلیسی و عربی هم مطالعه می کردم .

(۱۶)گلستان و(۱۷) بوستان اثری عمیق بر من داشتند. از(۱۸) دیوان حافظ این زبان غیبی شعر و ادب پارسی در سهایی آموختم که تا به امروز آنها را بکار بسته و سود فراوان برده ام. برای مثال:

ای صاحب کرامت شکرانه سلامت

روزی تفقدی کن درویش بی‌نوا را


آسایش دو گیتی تفسیر این دو حرف است

با دوستان مروت با دشمنان مدارا


توجه به نیازمندان، مروت با دوستان و مدارا با دشمنان اصولی بوده که از شعر حافظ آموختم و آنرا در زندگی بکار بردم و هرگز زیان نکرده ام . چه بسا که در معرکه های زندگی به لطف خدا و با توجه به آن دواصل مروت و مدارا از خطر جسته ام.بسیاری از مشکلات بشر در زندگی مروت نداشتن با دوست و مدارا نکردن با دشمن است.اگر انسانها این دو اصل را رعایت کنند با موفقیت از گردنه های سخت زندگی می گذرند.

هم چنین توجه به نیازمندان باعث می شود که نوعی تعادل در زندگی بشر بوجود آید و از طغیان و جنایات جلوگیری شود.
هم چنین سعدی را ه کا رهایی هم در نثر و نظم ارائه کرده که در نوع خود کم نظیرند:

"بازرگانی را هزار دینار خسارت افتاد. پسر را گفت: نباید که این سخن با کسی در میان نهی. گفت: ای پدر! فرمان تو راست، نگویم، ولکن خواهم مرا بر فایدهٔ این مطلع گردانی که مصلحت در نهان داشتن چیست؟ گفت: تا مصیبت دو نشود: یکی نقصان سر مایه و دیگر شماتت همسایه.

مگوی انده خویش با دشمنان

که لاحول گویند شادی کنان"
و آن شعر معروف او که می گوید:

به جهان خرم از آنم که جهان خرم از اوست عاشقم بر همه عالم که همه عالم از اوست.

این شعر دنیایی از شفقت و مهربانی را در خود دارد و در عین حال داروی ضد افسردگی است.


امیر تهرانی

ح.ف

رازهای کتابخانه من (۲): زبانهای دیگر ملتها ، دریچه ای رو به جهان

رازهای کتابخانه من

ادامه از نوشتار پیشین
زبانهای ملل دیگر، دریچه ای رو به جهان
همان گونه که در نوشتار پیشین توضیح دادم در کتابخانه پدری همه گونه کتاب خوب و آموزنده یافت می شد. ولی من سلیقه های خود را نیز داشتم که این سلیقه ها با زمان شکل می گیرند.
من دانستم که برای درک بیشتر جهان ، تاریخ و انسانها باید زبانهای دیگر را نیز آموخت . بنابر این از پانزده سالگی به آموزش زبان روی آوردم.
زبان عربی
پیش از آن مقدمات و دوره های میانی زبان عربی را نزد پدر اموختم که بر اساس معیار های قدیمی زبان عربی بود، ولی همین باعث شد که بتوانم کتاب و نوشتجات به این زبان را بفهمم.
کتابهای (۱)جامع المقدمات،

(۲ )سیوطی، 

(۳) نحو زبان عربی نوشته فاضل تونی استاد دانشگاه از نخستین کتابهای اموزش زبان عربی بودند.

از همان ابتدا متوجه شدم که این روش زبان آموزی مرا قادر می سازد تا فقط متن ها را بفهمم ولی تکلم و نگارش غیر ممکن خواهد بود.
خوشبختانه در کتابخانه پدری دو کتاب مهم آموزش زبان عربی وجود داشتند که مرا از کلاس و معلم بی نیاز کردند و مشکل را برطرف کردند و این دو کتاب ارزشمند عبارت بودند از :
(۴)آموزش جدید زبان عربی نوشته دکتر حسین خراسانی
۵)زبان عربی ساده نوشته استاد رضا روزبه

کتاب نخست را استاد دکتر خراسانی بر اساس دستور زبان فارسی نوشته بود که کاری تازه و درست بود.
چون در زبان فارسی برای صرف فعل از اول شخص مفرد شروع می کنیم: می روم ، مروی ، می رود، می رویم ،می روید‌، می روند.
ولی در کتابهای زبان عربی قدیم صرف فعل را از سوم شخص مفرد شروع می کردند: رفت، رفتند(آن دو مرد یا زن) و رفتند(آنان رفتند)...و این با ساختار ذهن ایر انی زبان از لحاظ گرامری تطابق ندارد و به همین دلیل ۱۲ سال آموزش زبان عربی در دبستان و دبیزستان نتیجه اندک دارد یا اصلا نتیجه ندارد.

پس از آن که کتابهای فوق را خواندم و تمرینات لازم را انجام دادم از روی  المنجد(فرهنگ لغت عربی به عربی) (۶)که توسط یک کشیش مسیحی عرب زبان نوشته شده و عربی به عربی ساده می باشد به آموختن لغات عربی پرداختم، این کتاب از دوبخش تشکیل شده و که بخش نخست فرهنگ لغات متداول عربی می باشد و بخش دوم آن یک دایره المعارف از مشاهیر، سرزمینها ، اختراعات ، اکتشافات، و...می باشد.
زمانی که دریافتم می توانم متن (دایره المعارف فرید وجدی(۷)  ادیب و لغت شناس معروف مصری را که به عربی است بخوانم و یا متن قران مجید را مطالعه کرده و معنی آیات الهی را درک کنم ازشادی در پوست نمی گنجیدم.
خوشبختانه کتابهای بزبان عربی در کتابخانه پدری بقدر کافی وجود داشتندو من با ولع و حرص به خواندن آنان مشغول بودم

رازهای کتابخانه من(۱)

ارثیه  بسیار بسیار  ارزشمند

من از پدرم  که روحش شاد باد ارثی بدستم رسید  که  به مانند یک گنج بود  

. این ارث ارزشمند یک ویزگی داشت و دارد و آن این که تما م نشدنی است. و آن کتابخانه ای با کتابهای بسیار خوب و آموزنده بود. 

با این کتابها یعنی آنها که میراث پدر بودند از ده سالگی آشنا شدم،؛

قرآن ، شاهنامه ، تاریخ بیهقی، تاریخ طبری ، تاریخ طبر ستان، تاریخ ایران، کلیله و دمنه، گلستان و بوستا ن سعدی، دیوان های شاعران حافظ ، قاآنی ، خاقانی، بهار، فرخی، پروین، ایرج، و...دایره المعارفها، پارسی، فرانسه و عربی، لغتنامه دهخدا، فرهنگ برهان قاطع، فرهنگ های لغات، مرزبان نامه، هزار ویک شب، تاریخ اسلام، تاریخ ادیان، سر گذشت پیامبران، فلسفه و منطق، ریاضییات، ستاره شناسئ، ادب و ادبیات ، کتابهای مذهبی، سرگذشت ها، سفرنامه ها، خاطرات   و...

او که  میل بی پایان مرا به کتاب و کتابخوانی در یافته بود در یک روز یکصد جلد کتاب جدید خرید .بعد ها فهمیدم پولش را قسطی پرداخته است.از اینکه من چنان سرمست کتاب و کتابخوانی بودم و سعی می کردم هر طور شده  روی شاخ غولهای علم و دانش و ادب و دین بنشینم و جهان و انسان و هستی را از دید آنان نگاه کنم او سخت شادمان بود. اما هر نکته ای را غیر مستقیم می رساند. با اجبار و زور بیگانه بود و از آن نفرت داشت